- hören
- 'høːrən v1) entendre
Ich habe davon gehört. — J'en ai entendu parler.
es von jdm gehört haben — le tenir de qn
sich hören lassen können — paraître raisonnable/paraître acceptable
etw von sich hören lassen — donner de ses nouvelles
von jdm hören — entendre parler de qn
Du bekommst etw von mir zu hören. — Je vais te tirer les oreilles./Je vais te passer un savon.
Da vergeht einem Hören und Sehen! — On en voit trente-six chandelles!/On ne sait plus où l'on en est.
2) (zuhören) écouterHören Sie nicht auf ihn! — N'écoutez pas ce qu'il dit!
3) (erfahren) apprendrehörenh75a4e003ö/75a4e003ren ['hø:rən]I transitives Verb1 (wahrnehmen, vernehmen) entendre; Beispiel: jemanden singen/lachen/reden hören entendre quelqu'un chanter/rire/parler2 (anhören) écouter; Beispiel: hast du diesen Pianisten schon mal gehört? tu as déjà entendu ce pianiste?; Beispiel: ich kann das nicht mehr hören! j'en ai les oreilles rebattues!3 (feststellen) Beispiel: am Tonfall/Klang hören, dass percevoir à l'intonation/au son que4 (erfahren) Beispiel: etwas über jemanden/etwas hören entendre dire quelque chose de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: hören, dass entendre dire que; Beispiel: von wem hast du das denn gehört? tu l'as appris par qui?; Beispiel: etwas/nichts von sich hören lassen donner/ne pas donner de ses nouvelles; Beispiel: nichts [davon] hören wollen ne pas vouloir le savoir; Beispiel: wie man hört/wie ich höre, ... à ce qu'on dit ...Wendungen: etwas von jemandem zu hören bekommen [oder kriegen (umgangssprachlich) ] se faire remonter les bretelles par quelqu'unII intransitives Verb1 (zuhören) écouter; Beispiel: hör mal/hören Sie mal! (umgangssprachlich) écoute/écoutez!2 (vernehmen) Beispiel: gut/schlecht hören entendre bien/mal3 (erfahren) Beispiel: von jemandem/etwas gehört haben avoir entendu parler de quelqu'un/quelque chose4 (umgangssprachlich: sich richten nach) Beispiel: auf jemanden/etwas hören écouter quelqu'un/quelque chose5 (heißen) Beispiel: sie hört auf den Namen Anke elle s'appelle AnkeWendungen: ihm/ihr vergeht Hören und Sehen il/elle ne sait plus où il/elle en est; du hörst wohl schlecht! (umgangssprachlich) t'es sourd(e), ma parole!; na hör/hören Sie mal! non mais alors!; man höre und staune! (als Einschub) tiens-toi/tenez-vous bien!
Deutsch-Französisch Wörterbuch. 2013.